

Aucun synopsis disponible pour le moment.

Laught at My Pain est un spectacle comique de stand-up ainsi qu'un film documentaire sur le comédien Kevin Hart (2011). Kevin Hart y fait preuve de son habituel humour avec une déferlante de blagues. Ce spectacle a été enregistré au Nokia Theather de L.A. Live de Los Angeles.

In this unique and dynamic live concert experience, Louis C.K.'s exploration of life after 40 destroys politically correct images of modern life with thoughts we have all had...but would rarely admit to.

Dans son premier stand-up, Bonne affaire, Jimmy explique son point de vue sur la représentation des Asiatiques, son apprentissage de l'anglais grâce aux clips de rap, ses aventures avec les femmes plus grandes que lui, le fait qu'il réalise ses rêves et déçoit ses parents chinois de la vieille école. De l'assimilation à la représentation, Jimmy O. Yang livre une heure hilarante avec Bonne affaire.

Nouvelle venue de la scène du stand-up, Iliza Shlesinger fait le bilan de la vie à 35 ans, en mesurant l'absurdité du chemin parcouru et de celui qui reste à parcourir.

La star du stand-up Kevin Hart livre son point de vue unique sur le travail, la famille, les amis et bien plus encore dans un one-man-show désopilant.

Chris Rock enflamme les planches de Brooklyn pour un spectacle comique bourré d'observations acerbes sur la paternité, l'infidélité, et la politique américaine.

Dick Harper, cadre supérieur de l'industrie spatiale est brutalement licencié. Les allocations chomage lui sont bientot supprimées, et malgré une restriction de leur train de vie, Dick et sa femme Jane, se retrouvent vite sans ressources. Victimes d'un hold-up, après avoir emprunté dans une agence de crédit, ils décident de se lancer dans l'action illégale. Ils remportent bientôt de nombreux succès et vont jusqu'à dépouiller Charlie, l'ancien patron de Dick.

Rowan Atkinson and Angus Deayton in Boston doing a live performance of the same styles of humor we've seen in Mr. Bean and Blackadder. Included are lessons on Shakespearean acting, a school headmaster meeting with the father of a boy he's beaten to death, and tips for having a successful date.

L'impertinent Zach Galifianakis fait son show, nous servant sur un plateau de piano-bar son humour décalé en forme de brèves parfumées à l'absurde.

Quand Herbert H. Heerbert surprend sa fiancée dans les bras d'un autre, il décide de renoncer aux femmes. C'est alors qu'il est engagé comme homme à tout faire dans un foyer de jeunes filles.

This material was developed and prepared over the last year or so, mostly in comedy clubs. This special kind of goes back to when he used to just make noises and be funny for no particular reason. It felt right to him to shoot this special in a club to give it that live immediate intimate feeling. The show is about an hour long. The opening act, who is seen at the beginning (good place for an opening act) is Jay London. One of his favorite club comics going way back to the late 80s when he first started in working in New York.

Cloîtrés dans une vaste demeure depuis des années, sept professeurs travaillent à l'élaboration d'une anthologie de la musique. Robert Frisbee, le plus jeune d'entre eux, est chargé de la musique américaine moderne. Grâce à l'intervention impromptue de deux laveurs de carreaux noirs, il découvre de nouveaux rythmes, le jazz en particulier. Afin d'approfondir ses notions toutes récentes, Frisbee se rend dans les boîtes de nuit consacrées à cette musique si étrange. Il y fait la connaissance d'une chanteuse, Honey Swanson, ainsi que de quelques musiciens qu'il invite à venir travailler avec lui.

Conversations contre textos, buffets à volonté contre "grands" restaurants : Jerry Seinfeld est de retour sur scène pour le plus grand plaisir de son public new-yorkais.

Ray Romano first cut his stand-up teeth at the Comedy Cellar in New York. Now, in his first comedy special in 23 years, he returns to where it all began.

Deux hommes ont formé pendant 40 ans un tandem comique qui a connu le succès dans les spectacles de music-hall.

Comedy icon Dave Chappelle makes his triumphant return to the screen with a pair of blistering, fresh stand-up specials. Filmed at the Moody Theater in Austin, Texas, in April 2015.

A ratings hit! Amy Schumer debuts her one-hour special in front of a live audience at the Historic Fillmore Theatre in San Francisco. Nothing is off limits as Schumer airs every hilarious, messed up detail of her dating and sex life, from encounters with unexpected body parts to hate-filled personal grooming appointments. In her matter-of-fact raunchy style, at odds with her self-described "Cabbage Patch Kid" appearance, Schumer tells stories of a boyfriend who makes dirty requests over dinner, the way she outsmarts her birth control, and a shocking ending to a seemingly innocent cab ride.

Several roasters, and the master himself Kevin Hart, make fun of Justin Bieber.

Comedy juggernaut Dave Chappelle's fourth Netflix Special, taped on November 20th, 2017 at Los Angeles' Comedy Store.

De retour de la guerre, Don Pédro et ses fidèles compagnons d’armes, Bénédict et Claudio, rendent visite au seigneur Léonato, gouverneur de Messine. Dans sa demeure, les hommes vont se livrer à une autre guerre. Celle de l’amour. Et notamment celle qui fait rage entre Béatrice et Bénédict, que leur entourage tente de réconcilier tout en essayant de déjouer les agissements malfaisants de Don Juan.